Comments 528
S.T.A.L.K.E.R. 2: Heart of Chornobyl вышла. Что об игре думают журналисты и игроки
20 hours

Я тоже надеюсь. Будет трудно писать книги и стихи с вбитыми в голову понятиями уголовника

GERVAK's wall
20 hours

Well, I hope to come back alive spiritually and leave the remnants of my brain behind if possible. And thank you. I also wish you to leave your insides, appearance, brains, mind and soul intact

The comment was translated Show original (RU)Show translation (EN)

Ну, я надеюсь вернуться живым духовно и оставить остатки мозгов при возможности. И спасибо. Тебе тоже желаю оставить в целости внутренности, внешность, мозги, разум и душу

Роскомнадзор прокомментировал возможный запрет S.T.A.L.K.E.R. 2 в России
1 day

С другой стороны ты прав(а). Но хочу добавить, что если в самой игре будет не так много контента против Русских, то играть можно будет спокойно (конечно если игру не испортят людям другим способом). Ведь не каждый человек интересуется тем что творится в студии и просто играет в любимую серию игр. Это как те, кто слушает песни Black Sabbath, но не называет себя их фанатом, не знает названия альбомов, и даже не знаком с Оззи. Если игра будет сделана так, что человеку которому плевать на разрабов не заметил травли в сторону русских или сможет проигнорировать её/она будет не так ярко выражена, то можно будет играть спокойно. Как минимум стоит сыграть ради того, чтобы лучше узнать вселенную Сталкера и её сюжет, для фанатов

2 days

Художник может нести политическую чушь, но его творчество остаётся творчеством

2 days

Если игру нормально соберут, будут учитывать желания игроков и вернут всё родное в лучшем виде, то грех не сыграть. Даже если там будет что-то не то касательно политики, игра родная нам и мы хотим в нее сыграть.

GERVAK's wall
2 days

Surprisingly, the songs of Jane Eyre push me to write. They rather help to find the motive and rhythm

The comment was translated Show original (RU)Show translation (EN)

Удивительно, но писать меня подталкивают песни Джейн Эйр. Помогают, скорее, найти мотив и ритм

2 days

Morning!
How are you there?
Did you find a warm place?
Will there be a place for both of us there?

Will there be love there?
If you want, I'll take it with me!
We will be together like a rabbit and a carrot,
Just set a goal and I will get any gift!

Whether on the body or in the soul, I love the pain from you,
I became a masochist, well, here it is, love,
Together one, but separately each of us is only zero!
Let me patch up the hole in your soul that the evil moth left in you.

Or let me repeat your facial expressions,
The corners of the mouth to the ears, not deprived of happiness,
Let me repeat the joyful smile,
Erase thoughts of unhappiness from your head.

Let me eat with you,
Drink, sleep, as if I were in the house,
Let me erase the word “boor” from my head,
I want to make every day like a birthday.

An annoying kitten who was a lion,
Decided that happiness was more important for him,
Realized that it was not covered with expensive fur,
And he doesn’t care about all of them!

Let it be dark and cold,
But let me see your eyes with a smile,
I don’t notice pain or hunger,
You are my star!

Morning again,
How are you doing?
Am I boring?
Oh, if you were me...

If you were more stubborn,
You wouldn’t let out a sigh,
Braver and stronger,
I would die from lack of oxygen.

I would have died of happiness, maybe I wouldn’t have understood what,
What, what, what’s wrong with me?
A cleansing sieve has appeared inside,
Now happiness is fighting a successful battle with pain,
Now my morning is like in a movie.

This morning, so bright,
No, this is not beer,
But also full to the brim,
Pour me some more, please.

Pour without regret,
I know you can pour more,
Intoxicate, so that you forget all the sentences,
Intoxicate, so that there is no regret!
So as not to let her go!

To pay more than allowed,
Leave only dust in your wallet.
Although I can allow more than is allowed,
But only because there is only you in my head.

Let it be dark and cold,
But let me see your eyes with a smile,
I don’t notice pain or hunger,
You are my star!

The comment was translated Show original (RU)Show translation (EN)

Утречко!
Как ты там?
Нашла ли теплое местечко?
Найдется ли место там обоим нам?

Найдется ли там любовь?
Если хочешь, возьму её с собой!
Будем мы вместе как кролик и морковь,
Лишь задай цель и достану подарок я любой!

Хоть на теле, хоть на душе от тебя люблю я боль,
Стал мазохистом, ну вот и она, любовь,
Вместе один, а раздельно каждый из нас лишь ноль!
Позволь залатать в душе дыру, что оставила в тебе злая моль.

Иль позволь повторить за тобою мимику,
Уголки рта до ушей, не обделённых счастьем,
Позволь повторить радостную улыбку,
С головы стирать мысли о несчастье.

Позволь с тобой поесть,
Попить, поспать, словно в доме я,
Из головы слово "хам" дай мне стереть,
Хочу я сделать каждый день как день рождения.

Надоедливый котёнок бывший львом,
Решил что важнее счастье для него,
Понял что оно не покрыто дорогим мехом,
И на всех их ему всё равно!

Пусть будет темнота и холод,
Но с улыбкою дай увидеть мне твои глаза,
Не замечаю боль или голод,
Ты моя звезда!

Снова утречко,
Как твои дела?
Не надоел ли я?
Эх, если бы ты мною была…

Была бы ты упрямей,
Не дала бы вздох,
Смелей и сильней,
От не хватки кислорода я бы сдох.

Сдох бы и от счастья, может и не понимал бы что,
Что, что, что со мной?
Внутри появилось очистительное решето,
Теперь с болью счастье ведёт удачный бой,
Теперь и утречко моё как в кино.

Это утречко, такое светлое,
Нет, это не пиво,
Но также до краёв полное,
Налей мне прошу ещё его.

Наливай не жалея,
Я знаю можешь налить ещё,
Опьянять, чтоб забывал все предложения,
Опьянять, чтоб не было сожаления!
Чтоб не отпускать её!

Чтоб заплатить больше дозволенного,
Оставить в кошельке лишь пыль.
Хоть и могу позволить больше позволенного,
Но лишь потому как в голове лишь ты.

Пусть будет темнота и холод,
Но с улыбкою дай увидеть твои глаза,
Не замечаю боль или голод,
Ты моя звезда!

2 days

Good night,
We do not hastily close our eyes,
We leave the world as boldly as we can,
We don’t want to wake up at all anymore,

They won’t remember your name,
We suffer and wait for our death,
They believe that they have seen more than us,
And we just live in regret,

It was in vain that we did not keep our promises,
It was in vain that we left our stories without contents,
In vain they left the world of dreams,
In vain they lived without desires,

I walked along the edge to fall,
I didn’t understand that I was dragging you with me to death right into the mouth,
For forgiveness, I decided to break myself,
Although my mother did not give birth to me to die,

In the depths of the inevitable darkness, we tried to escape,
We ran at each other, looking at each other, as if there was nothing to say,
To live for our own sake or to prove our love?
Everyone would choose their own path, so as not to complicate life,

I left you alone,
I myself was forced to go to the bottom,
Fell and could not take off,
Not a bird, nor man, I can’t sing,

There’s nothing at all in my backpack,
Also, there’s no one in my life anymore,
Sometimes I don’t understand why should I live?
I ask myself: for whose sake do we suffer?

They parted like ships at sea,
Some by fate, some for profit,
Do we understand how close we are?
Do we understand what fools we were?

Do we understand that it is not fate,
You and I will change cities forever,
Let years and weeks pass,
No snowstorms will prevent our meeting.

Fools and enemies will not interfere,
We will not interfere, look at ourselves,
Look how much we have already come,
Look at our progress on our face.

We may be fools, but we are alive,
Alive and we will face any trials,
The main thing is to live, and then even if we are sick
We will be on our heads, we will also be strong.

Only death breaks all ties,
But the memory of the deceased is unknown only to scum,
And we are not scum, even though we are fools,
Fools are still loved by fate, truth be told look!

The comment was translated Show original (RU)Show translation (EN)

Доброй ночи,
Мы не спешно закрываем свои очи,
Уходим от мира, смело что есть мочи,
Не желаем просыпаться больше вовсе,

Они не вспомнят твоего имени,
Мы страдаем и ждём своей гибели,
Они считают что больше нашего видели,
А мы всего лишь живём в сожалении,

Зря тогда не сдержали обещаний,
Зря оставили наши истории без содержаний,
Зря покидали мир мечтаний,
Зря жили без желаний,

Я пошёл по краю чтоб упасть,
Не понимал что тяну тебя за собой смерти прямо в пасть,
Ради прощения, решил сам себя сломать,
Хоть не для смерти родила меня мать,

В глубине неизбежной тьмы пытались мы убежать,
Бежали друг на друга смотря, как будто нечего сказать,
Жить ради себя или любовь нам доказать?
Каждый выбрал бы свой путь, дабы жизнь не усложнять,

Я оставил тебя одну,
Сам вынужден уйти ко дну,
Упал и не смог взлететь,
Не птица, ни человек, я не умею петь,

В моём рюкзаке вовсе нет ничего,
Также и в жизни моей уже и нет никого,
Иногда не понимаю жить мне ради чего?
Задаюсь вопросом: страдания наши ради кого?

Разошлись как в море корабли,
Кто по судьбе, кто ради прибыли,
Понимаем ли, на сколько близки?
Понимаем ли, глупцами какими были?

Понимаем ли, что не судьба,
Нам с тобой навсегда сменить города,
Пусть пройдут и года, и недели,
Не помешают встречи никакие метели.

Не помешают дураки и враги,
Не помешаем мы сами себе посмотри,
Посмотри, сколько прошли мы уже,
Посмотри, на наш прогресс на лице.

Пусть и дураки мы, но зато мы живые,
Живые и пойдут нам испытания любые,
Главное жить, а дальше даж есль больные
На голову будем, мы будем также сильные.

Лишь смерть разрывает все связи,
Но зато память о умершем не знакома лишь мразям,
А мы и не мрази, хоть и дураки,
Дураки судьбою ещё любимы, ты правде в глаза посмотри!

Bobur Amatov's wall
2 days

I’ll add “so he’s also a drug addict!”

The comment was translated Show original (RU)Show translation (EN)

Добавлю "так он ещё и наркоман!"

2 days

You got dumped. I propose to overthrow him "not the nicest person"

The comment was translated Show original (RU)Show translation (EN)

Тебя кинули. Предлагаю свергнуть его "не самый хороший человек"

2 days

Mystery (which I didn't know about) revealed

The comment was translated Show original (RU)Show translation (EN)

Тайна (о которой я не знал) раскрыта

Названы номинанты на The Game Awards 2024
2 days

Не очнусь пока кто-нибудь не принесёт мне завтрак в постель

2 days

Да

2 days

Нет

2 days

Только мы его ждём

2 days

Я думал самая лучшая мобильная игра это Мой говорящий Том и Моя говорящая Анджела, с ПАБГом и Клаш оф Кланс

2 days

Сталкера не хватает

«Реальный Гордон Фримен» покинул Valve
3 days

Вернее не очень то и позожи

3 days
MrProRock(33RU)'s wall
3 days

Hmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm

The comment was translated Show original (RU)Show translation (EN)

Хмммммммммммммммммммм

3 days

Now explain, I’m not from Russia

The comment was translated Show original (RU)Show translation (EN)

Теперь объясняй, я не из России

Load more